stefan and zogo small Help Stefan Campaign
If you can spare $1 then help support this site and change someone's life forever? Learn how and why on the Help Stefan campaign page.

Cynnwys Llyfr Coch Hergest
Contents of the Red Book of Hergest


Please note that this is only a summary page. The main page on the Llyfr Coch (which includes full descriptions and history of the manuscript) can be found here: Llyfr Coch Hergest or Red Book of Hergest.

The manuscript is bicolumnar, written in vellum, with each column labelled 1-1442 inclusive

Contents are as follows [remember to downlaod and install my Mabinogi Celtic font before viewing the original Cymraeg Canol {middle Cymric} text otherwise the special characters won't appear]:

Folios iii-iv: beginning of Dares Phrygia in a later hand. 
Folios v: blank 
Folio vi: a brief index in a late hand 
Folios vii-ix: blank.
The contents of the book are thus:

Cymraeg Canol Cymraeg Cyfoes English
 
Columns Cynnhwysiawn Cynnwys Contents
 

 Y Brut — The Histories:

1–30 Dares Phrygius Ar Gwymp Troy On the Fall of Troy
31–230 Ystorya Brenhined y Brytanyeit Hanes Brenhinoedd y Brython The History of the Kings of Britain
230–367 Brut y Tywyssogyon Cronicl y Tywysogion The Chronicle of the Princes
367–377 Gildas: Ran De Excidio et Conquestu Britanniae Gildas: Rhan o " Andwyaeth a Goruwchafiad Prydain" Gildas: Excerps from "Ruin and Conquest of Britain"
377–380 Cantreuoed Cymry Cantrefoedd Cymru The Counties of Wales
381–497 De Carolo Magno Siarlymaen Fawr Charlemagne the Great
502–516 Ymago Mundi Delw'r Byd Image of the World
516–518 Cronicl Fer Cronicl Fer A Brief Chronicle
 

 Amrywiaeth — Miscellania:

520–527 Cynghor Gwr doeth yw Fab Cyngor Gŵr doeth i'w fab Advice from a Wise Man to his Son
527–555 Chweldeu seith Doethyawn Rufein Chwedlau Saith Doethon Rufein The Legends of the Seven Sages of Rome
555–571 Breudwyt Ronabwy Breuddwyd Rhonabwy The Dream of Rhonabwy
571–577 Proffwydolyaeth Sibli doeth Proffwydoliaeth Sibil doeth Prophecies of the Wise Sybil
577–583 Kyuoessi myrdin a gwendyd ychwaer Proffwydoliaeht Myrddin a Gwenddydd ei Chwaer Dialogue Between Myrddin and His Sister, Gwenddydd
584 Gwasgargerd vyrdin yny bed Gwasgargerd Myrddin yn ei fedd Lament of Myrddin in his Grave
585 Hynn a Dywawt Seint Awstin am Dewder y Dayar Hynn a Ddywedodd Seint Awstin am Drwch y Ddaear That Which St Austen Said Concerning the World's Width
585 Hynn a dywawt yr Eneid Hyn a Ddywed yr Eneid That Which the Sould Said
585–588 Proffwydolyaeth yr Eryr Proffwydoliaeth yr Eryr Prophecy of the Eagle
588 Tri Dynyon a Gawssant Gampeu Adaf Tri Dyn a Gawssant Nerth Addaf Three Men who received the Might of Adam
588–590 Pann aeth llu y lychlyn Pan Aeth Llu i Lychlyn When a Host Went Up to Scandinavia
 

 Y Trioed — The Triads:

590–596 Trioedd Ynys Prydein Trioedd Ynyds Prydain The Triads of the Island of Britain
596–596 Trioed y meirch Trioed Y Meirch The Triads of the Horses
596–598 Trioed ynys prydein 2 Trioed Ynys Prydain 2 The Triads of the Island of Britain 2
598–600 Trioed heuyt yw y rei hynn Trioed yw y rhain, hefyd These Also are Triads
600–59 Enweu Ynys Prydein Enway Ynys Prydain The Names of the Isle of Britain
 

 Rhamanteu — Romances

605–627 Ymgyrch Siarlymaen i Ieruusalem Ymgyrch Siarlymaen i Jeriwsalem The Expedition of Charlemagne to Jerusalem
627–655 Chwedyl Tarlles y Ffynawn Chewdl Iarlles y Ffynnon The Lady of the Lake
655–697 Historia Peredur fab Efrawc Hanes Peredur fab Efrawg The History of Peredur son of Efrawg
697–705 Breudwyt Macsen Wledic Breuddwyd yr Ymherawdwr Macsen The Dream of Emperor Maximus
705–710 Cyfranc Llud a Lleuelys Antur Lludd a Llefelys The Adventure of Lludd and Llefelys
  Pedeir Keinc y Mabinogi — The Four Branches of the Mabinogi
710–726 Pwyll Pendeuic Dyuet Pwyll Pendefig Dyfed Pwyll, Lord of Dyfed
726–739 Branwen uerch Llyr Branwen uerch Llŷr Branwen, Daughter of Llŷr
739–751 Manawyddan fab Llyr Manawyddan mab Llŷr Manawyddan, Son of Llŷr
751–769 Math uab Mathonwy Math fab Mathonwy Math, son of Mathonwy
 Ramanteu Eraill — Other Romances
769–810 Chwedyl Gereint fab Erbin Rhamant Gereint fab Erbin The Romance of Gereint, son of Erbin
810–845 Culhwch ac Olwen Culhwch ac Olwen Culhwch and Olwen
845–928  Ystoria Bown o Hamptwn  Chwedl Befis o Hamptwn The Tale of Bevis of Hampton
 Amrywiaeth — Miscellany
928–964 Meddygion Myddfai Meddygon Myddfai The Physicians of Myddfai's Herbal
964–975 Diharebeu Diharebau Proverbs
975–998 Ymago Mundi Delw'r Byd Image of the World
998–999 "A chyt traetho athrawon gerd or sygneu yssyd yn Zodiacus" A'r hyn a draethir y prifeirdd o arwyddion y Sodiac And that which the chief bards predicate from the signs in the Zodiac
999–1019 Brut y Saesson Cronicl y Saeson The Chronicle of the Saxons
1020–1022 ymatcrec llywelyn a gwrnerth Ymddiddan Llywelyn a Gwrnerth The Dialogue of Llywelyn and Gwrnerth
1023–1025: (gwac) (gwag) (blank)
 Barddonieith — Poetry
1026–1027 Eiry mynyd gwynt am berth Mynydd eirog, gwynt drwy'r berth Snowy mountain, wind through the hedge
1028–1029 Eiru mynyd gwynn pob tu Eira Gwyn y Mynydd ar bob llaw The White Mountain Snow on all Sides
1030 Bit goch crib keilyawc Bydd crib y ceiliog yn goch Let the cock's comb be red
1031 Gnawt gwynt or deheu Natur gwynt or de The Nature of the South Wind
1031–1032 Kalangaeaf kalet grawn Calan gaeaf caled y grawn Winter Calend, hard the grain
1032 Baglawc byd in bagwy onn Manglu coes yn fagl yr onn Entangling a leg Is the Ash's Snare
1033 Gorwyn blaen onn Gorwyn blaen onn "Bright are the Ash-tops"
 Canu Llywarch Hen — The Poems of Llwyarch the Old:
1034 Goreiste ar vrynn aeruyn uym bryt Esstedd ar gopa bryn yn ymladd fy mhryd "Sitting High Upon a Hill, battling my aspect"
1036 Kynn bum kein vaglawc bum Cynt bum gain o goes "I Was Formerly Fair of Limb"
1039 Dym kywardyat unhwch Unhwch o Ddunawd ac Urien Unhwch of Dunawd and Urien
1041 Mae nwynn tra vum yth oet Maenwynn pan oeddwn dy oed... "Maenwynn, When I was Your Age..."
 Cerddi Eraill — Other Poetry
1042 Panet anet gereint oed agoret pyrth y nef Pan Aned Geraint Agorwyd Prrth y Nef When Gereint was born the doors of heaven opened
1043 Katwallawn kynn oe dyot Cadwallon Cadwallawn
1044–1049 Canu Heledd Canu Heledd The Heledd Cycle
1049 Gyfercheis gogyfarchaf gogyfuerchyd Cyfarchais a rhydd gogyfarch I Have Freely Greeted
1050 Mal rot yn troi tramhweileu Fel roedd yr olwyn yn troi Like a Turning Wheel
1051 Mochdaw byd yngryt yngwedyf carant Yn fuan bydd y câr yng ngwaedd y frwydyr Soon the kinsmen shall be in the Shout of War
1051 Llynges von dirion direidi Llynges Mŵn gwlad direidus The Fleet of Mona, mischievous land
  Crist iessu llwyr uedu lleuuer cristawn Iesu Grist cyflawn feddu goleuad Cristion Christ Jesus, wholly possessed of the Light of Christianity
1053 Mor yw gwael gwelet Cyn waeled yw gweld How Dismal it Is to See
1054 Prif Cyuarch Taliessin Cyfarch Cyntaf Taliesin Taliesin's First Adddress
1055 Gossymdeith Llefoet Wynebclawr Gorymdeith Llefoed Wynebglawr The Viaticum of Llevoed Wynebglawr
1057–1083 Diharebeu Diharebau Proverbs
1085–1116 Kymdeithas Amlyn ac Amic Cymdeithas Amlyn ac Amic The Fellowship of Amlyn and Amic
1117–1143 Gramadec Cymreic Gramadeg Cymraeg A Welsh Grammar
 Cerddi Eraill — Other Poetry
1143–1143 Mawr awr y dawn a dcynn
1143–1144 Dir vyd yn bronn kyt boet breuawl byt
1144–1144 Er mab kyuarchaf rwydaf vy reen
1144–1145 Reit yw ynndillwng tyllued pressent
1145–1146 Goreu yw y dyn diw ynyt peri
1146–1146 Goganawl arglwyd gogonawl
1146–1147 Kyuarchaf y duw dwywawl weini
1147–1147 Ambo y gan duw ambo trugared
1147–1148 [R]eidaf oed ynn reithaf
1148–1149 Duw arglwyd erglyw dy volyant
1149–1149 Reen riedawc rwysc kyuerthi rex
1149–1150 Divri diwroed dyhed diheu
1150–1150 Goreu gwaradret goredwyn faw
1150–1150 Eidunyant y dyn y dwyn ar uoes
1150–1150 Einyoes enryded rac llu annweir
1150–1151 Geir garwffraeth gwaeth gweith
1151–1151 Yn hyt yn hedwch hawd bwyf oe glas
1151–1153 Mab anrodet . mab mat anet . dan y breinheu
1153–1154 Gwaret arnaf naf nawd am rodych
1154–1157 Goruchel duw golochir ym pob vn
1158–1159 Moli duw yn dechreu a diwed
1159–1159 Yn enw domini meu y moli . mawr y molawt
1159–1160 Ponyt gwann truan trymder pechadur
1160–1161 Nawd y tat ar mab rat rof amgalon
1161–1162 Y gwr anrodes rinnyeu ardanawt
1162–1165 E duw yn gyntaf y kyuarchaf
1165–1166 Duw dinac dias tagneued
1166–1166 Mis med treis nys treid ysgereint
1166–1167 Pylgeineu radeu amrodir
1167–1166 Ennwic dyn ael yth erbyn
1166–1168 Can uod duw yt vun y dilenn.
1168–1168 Perchenn cor kerd woscor wasgawt.
1168–1169 Pennyadur kerygyl keressyt.
1169–1169 Pennydwr pennaf y greuyd.
1169–1169 Prydyd wyf rac prydein dragon.
1169–1172 Deudeng grad benn berchenn brad briodawr.
1172–1175 Ar arglwyd kyfrwyd kyfreithgar wledic.
1176–1176 Nyt ynat neb drut uy drefnwy.
1176–1178 Duw dewin gwertheuin wryrtheu.
1178–1178 Portheist yr pymoes gloes glassveireu.
1178–1179 Gwedy duwedut gan annwyt greu.
1179–1180 Peryf nef pura vyg keudawt
1180–1181 Adef nef neirthyat oth rat boet rwyd
1181–1182 Gossymwy tramwy tromdigued.
1182–1183 A duw am troffwy om trasalwder.
1183–1183 Diffreidyat mawr rat mawr dewis gyfieith.
1183–1184 Awrawt pymoes byt o rerthiwet.
1184–1184 Truan a annyan ynni o ampwyll.
1184–1185 Estwyll a ystyrywys deus defnyd.
1185–1185 Tragywydawl duw tragyuanwyf.
1185–1185 Teilyndawt a dawt adef gwivin.
1185–1185 Gordynn ae tremyn dramyr drefret.
1186–1186 Am rodho douyd dedwyd deweint
1187–1187 Y vreint wrth y vryt y vreinawc
1187–1188 Breinyawl vyth uydaw pan delwyv euo
1188–1189 Archaf rec yn dec a digeryd wyf. iv.
1189–1189 O vedru canu coeth anrec y hael
1189–1190 Rymedylyeis y hynn y honni
1190–1190 Duw a volaf yr eiryolet ym
1190–1191 Ny chronnes rodes radeu wallofyat
1191–1191 Kynn syrthei vrwynen ar urynneu o nef
1191–1192 Y gwr a uolaf gwir ogoned ny wnaeth
1192–1193 Och hyt ar vrenhin vreint ucheldaw
1185–1185 Gordynn ae tremyn dramyr drefret.
1194–1194 Caraf benn raith cor aryannweith
1195–1196 Duc morwanec dec o du gaeaf
1196–1196 Doeth delw vyw vy llyw llyryon
1197–1198 Duc mor kor kywir delw vyw llyw
1198–1198 Doeth delw ner aber wybvr vwchel
1199–1200 Meu ymoralw o bwyll disalw
1200–1200 Merch mam veir o diweir waet
1200–1201 Arlwyr waret grist ythanet
1201–1202 Archaf gulwyd diwaradwyd
1202–1202 Baltassar gynnar gennat duc anrec
1203–1204 Moliant Tudur ap Gronwy Moliant Tudur ap Gronwy In Praise of Tudur son of Gronwy
1204–1205 Gweleis lewdoeth hael gwiwlwys
1206–1207 Trosses ym grym Grist oe deith ueith
1207–1209 Awdur hael eglur heul ogled a lloer
1209–1210 Arglwyd didrist grist gwir dist gwarder
1210–1210 Aer vyngkwyn echwyn och ar gyhoed
1210–1211 Doeth y bleit eirchyeit erchyll
1211–1211 Claf yw ner niuer nevawl eur anaw
1211–1212 Oth hireint eurvreint aervrat aryneic
1212–1212 Os claf modur mawred gar
1212–1212 Och vi arglwyd rwyd rwysc natur
1213–1213 Llaryeid ueir gyweir digywyt
1213–1213 Meir mawr dristit byt bryt a bryderaf
1213–1214 Arglwyd rwyd ab ryd tangneved
1214–1215 Ardwyreaf naf a ner engylyon
1215–1216 Arglwyd duw erglyw eurglaer vannyeu
1216–1216 Llorof brenhinawl doeth dewinawl
1216–1217 Cor eurdar urdas diwyllic
1217–1218 Molaf arwyraf ar eireu prydyat
1218–1219 Nyt oes hael iessu ny bu ny byd
1219–1219 Llacheu gwyned llyw dwy orsed
1219–1220 Duw sul eurlyw bywyeit arwyrein
1220–1220 Dylvem pwyllem kynn pell ynyal
1221–1221 Duw a wnaeth o ffraeth trwyth adeilat
1221–1222 Molet pob lliwet llyw arglwydi
1222–1223 Diovrvt dorgryt grym arwryeith
1223–1223 Duw dewin brenhin breinyawl
1224 Gwac Gwag Blank
1225–1225 || egin. rif morgregin.vwrd a chegin
1225–1226 Ren trindawt arawt eiryf ynghvstud
1226–1226 Nyt digeryd duw neut digarad
1226–1227 Mat amdiffynnyat keidwat kiwdawt
1227–1228 Awdyl y Misoed Awdl y Misoedd Ode to the Months
1228–1228 Neut mis meheuin meu heuyt
1229–1229 Diwyt yw ym bryt brawt hed
1229–1229 Bed mawred meith
1229–1230 Frwythlawn achyuyawn achyuoeth y
1230–1231 Neut trist ym gwnaeth crist
1232 Gwac Gwag Blank
1233–1233 Trindawt dibechawt duw bych
1233–1234 Trindawt dibechawt nyt da bychan
1234–1234 Trindawt dibechawt Duw ni bechawd
1234–1235 Anturywn hwylywn heli a thonneu a thynny
1235–1235 Trindawt dibechawt flawt ffer tref nef
1236–1236 Trindawt dibechawt buched wirion
1236–1237 Gorugum ryrret puret peryf
1237–1237 Trindawt parawt pur traws maws
1237–1239 Reit oed im obleit y blodeu pennaf
1239–1239 Moliant Gwenllian Moliant Gwenllian In praise of Gwenllian
1240–1240 Bu oerchwedyl kenedyl kwyn
1240–1241 Dreic llu kann daruu dewrwr
1241–1242 Amdrist wyf gorffwyf ym gorffenn
1242–1242 Ren llen a llyfreu goleu galar
1242–1242 Trugar gwar gwir triciet hoet hir
1242–1243 Dat anhudawl hawl yw hywled owein
1243–1243 Hed wled sened y seint
1243–1244 Kynn bwyf gwas grudlas gredyf anuon
1244–1244 Synhwyrus deus duw goeuchaf
1244–1245 y Awd I Awd To Awd
1246–1247 Klyw ywr meu gorcu gwreid for Llyw
1247–1247 Gwedy creir creawdyr diuei
1247–1248 Ny dyweit prelatyeit prud
1249–1250 Glandat gwir gelwir ar Grist galwaf
1250–1251 Iessu a dyuu o deuawt gwarder
1251–1252 Y duw uchaf v kyuarchaf
1252–1253 Deduawl mawl molaf didrist grist greir
1253–1253 Llyw gorllewin llawryd vrenin
1253–1254 Cwyn Serch Cwyn Serch The Complaint of Love
1254–1255 Nyt lle ym geissaw. llavur brwyngur
1255–1256 Mi a weleis lys a dwy a dec llys
1257–1257 Llys Dafydd ap Cadwaladr Llys Dafydd ap Cadwaladr The Court of Dafydd son of Cadwaladr
1258 Gwac Gwag Blank
1259–1259 Llathrawd dros vydoed drumoed
1259–1260 Kwyt ysgwyt ysgwnn gymarred
1260–1260 Curwr dreigyeu keryd greigyeu
1261–1261 Mygyrduw hard mae bard baleliffawt
1261–1262 Brawt ffyd pob prydyd pab priodawr
1262–1263 Molyant Angharat Moliant Angharad In Praise of Angharad
1260–1260 Curwr dreigyeu keryd greigyeu
1264–1265 Gwyl vun a dry hun drwy hut kur
1265–1266 Duc gwledie kedic o du coedyd ros
1266–1266 Eur a mein coeluein cael cae melyn
1267–1267 Gwlat yn tric trawdsic llwrw
1267–1268 Kwynwn vyt y gyt am gywed mordaf
1268–1268 Mein agud deurud trom vu yn dirwy
1269–1269 Awdyl Gyffes Awdl Gyffes A Confessionary Ode
1269–1270 Mab y gof glawrdof divieu myn
1270–1271 Vwytty pobloed af attat vorgan
1271–1272 Gwr clotryd yssvd yn ansoddi
1270–1272 Estyryet bobloed ystorya deykyn
1273–1273 Crist arglwyd didrist edryt
1273–1274 Anned go letoer annec nadolic
1274–1274 Gwrach dieiryach grach gwrych pyrth
1274–1275 Afallen beren beth ath bores
1275–1275 Avallen beren a boret ym plas
1275–1275 Avallen beren beraf dan deint
1275–1276 Avallen beren mae ffrwyth kangen
1276–1276 Yr avallen a vu beren kyn dy bori
1276–1276 Avallen beren a beris
1277–1277 Gwedy gruffud nud yn nyd
1277–1278 Tprue loc lo lenawc y gynffon
1278–1278 Tprue loc lo lorn y gynffon
1278–1279 Tprue loc lo leiaf o warthec
1279–1279 Mawr duw vy naf mi ae keissyaf
1279–1280 [K]yffessaf mawr nav ym eurner
1281–1281 Dagreu tros vadeu llyw traws vydin
1282–1282 Unnyawn bill hirdawn o ball harded
1282–1284 Moliant Abad Aberconwy Moliant Abad Aberconwy In Praise of the Abbot of the Conwy Estuary
1284–1285 Presswylawd gyntaf adaf adawt
1285–1286 Brenhin gorllewin gwr a llywya
1286–1287 Mi a baraf y dyrn arat or a garaf
1287–1288 Rygud llew aryfrud llyw eurvro
1288–1288 Clytno eidin glot ardwy drin glewdwr
1288–1289 Llyw glyw glew naws traws trwssyat
1289–1290 Dar ymleidyat utbur dor vinladeu
1290–1291 Arvot uthyrdreic wrth gastell greic
1291–1291 Costyaf y vadawc kastyn untroedawc
1292–1292 Safyn egored yw safyn gorwyr bawki
1292–1292 Ydwyf a mi nid oedes arglwyd kein
1292–1294 Y nos vat y kaat or kyt orwed balch
1294–1296 Anrec wladeid nys treid traet
1297–1299 Ior nev ae chreir ac euryn
1299–1300 Arglwyd rwyd rywyawc nethawc
1300–1300 Rwyd yw davyd rod diuei
1300–1300 Kyrchwn lle gwelwn llywy gulwyd kat
1301–1301 Achubaf Duw naf diam nofyd
1301–1303 Awdyl Gyffes Awdl Gyffes A Confessionary Ode
1303–1304 Awdyl y Duw. Awdl i Dduw An ode to God
1304–1305 Awdyl yr drindawt. Awdl i'r Drindod An ode to the Trinity
1305–1306 Moliant ryderch uab Ieuan Llwyt o Lynn Aeron Moliant Rhydderchc fab Ieuan Llwyd o Lyn Aeron The praising of Rhydderch son of Ieuan the Grey from the vale of Aeron
1306–1306 Llary wyned llawer ynot llef uchel. Hael Wynedd, llawer ynot a lef yn uchel Generous Gwynedd many of your people cry loudly
1306–1307 Och heno naw och yn niwed. Gwae heno, naw gwae o niwed Woe tonight, nine woes from harm
1307–1308 Llywelyn goch ae cant y hopkyn vab thomas. Llywelyn goch a'i canodd i hopcyn fab Tomos Llywelyn the red sang this to Hopcyn son of Thomas
1308–1308 Tri ac un tro ym gun gael. Tri ac un tro cyn cawn arglwydd Three and one turns before we gain a lord.
1308–1309 Moliant Rhydderch ab Ieuan Llwyd a Llywelyn Fychan Moliant Rhydderch ab Ieuan Llwyd a Llywelyn Fychan In praise of Rhydderch son of Ieuan Llwyd and Llywelyn the Younger
1309–1310 Credaf ytt iessu uab y croewdat Creday ynot Iesu, fab y creawdwr I believe in you, Jesus, son of the Creator
1310–1311 Hawd amor trysor trwssyat uchelwreint Hawdd ffawd trysor trwstiol uchelfreint Easy the fate of a noisy high-privileged one's treasure
1311–1311 Moliant Tomas ap Hopgyn Moliant Tomas ap Hopgyn The Praising of Thomas ap Hopgyn
1312–1312 Gwac Gwag Blank
1313–1313 Awdyl y Owein uab Thomas Awdl i Owein fab Tomos An ode to Owein son of Thomas
1313–1314 [T]raws deyrn kymry tros dued yd a: Cadarn deyrn Cymry, tros yr ardal a a The ruler of Wales is strong, over the region he roams
1314–1315 [L]lyw glyw glew ffrwythlawn Arweinydd brwydyr, gwrol a ffrwythlon Battle leader, valiant and friutful
1315–1315 Kyuarchaf yn naf nefawl rinwed Cyfarchaf yr arglwydd of nefol rinwedd I greet the heavenly virtue of the Lord
1315–1316 Rwydwalch aryf kyuaryf koveu beird prydein.
1316–1317 Breinyawl oronwy bryt kyt kat ardwy.
1317–1318 Gwyned amgeled ved venestri. Gwynedd greodd fedd Venestri Gwynedd engendered the grave of Venestri
1318–1321 Odleu gwenhwyuar Odlau Gwenhwyfar Odes to Gwnehwyfar (Guinevere)
1322–1322 Ny chlyw na challon na chlust Ni chlyw na chalon na chlust Not haring nor heart nor ear
1322–1323 Marwnat gronwy vychan Marwnad Goronwy Fychan The Elegy of Goronwy the Lesser
1323–1324 Oth hireint eurureint aerbrat aryneic. From your lordly host golden privilege the error of a battle traitor
1324–1324 Os claf modur nur mawred garanawc.
1324–1325 Gwae vi vot aruot aruaeth godi par
1325–1325 Claf yw ner niuer nefawl eur anaw
1325–1325 Boet hiroedyl vreisc gweist gwassgawt kenedloed
1325–1325 Hoew gyuarch eur barch - aer bar
1325–1326 Och vi arglwyd rwyd rwysc natur wwein
1326–1326 Hoew oronwy rwy rywyawc vard eir beilch Hoyw Oronwy, arweinydd, addfwyn fardd o falch air Lively Goronwy, leader, kindly bard of stately word
1326–1326 Dot yn vrwydyr wawr gawr gwraf. Ar wawr y frwydr daw'r cawr hyaf On the eve of battle comes the bravest giant
1326–1327 Meu dogyngur arthur o orthir prydein Tywyll gur Arthur o gyrion Prydain Arthur's dark pain from the borders of Britain
1327–1328 Awdyl y syr howel uab gronw uab tudur Awdl i syr Howel fab Gronw fab Tudur Ode to sir Howel son of Gronw son of Tudur
1328–1329 Molaf gein riein o ryw arglwydi Molaf gain riain o haelogaeth arglwyddi I praise the beautiful gueen of the descent of lords
1328–1329 Teir llythyren weini windut. Teir llythyren a weina'r gwynddydd Three letters serve the blessed day
1330–1330 Gwynt tan awyr llwyr llawr daearva mwyn. Gwynt, dan awyr addfyna llawr y ddaear mwyn Wind, beneath the sky, lays meek the floor of the gentle earth
1330–1330 Englyniawn y grist. Englynion i Grist Englyns to Christ
1330–1331 Llyma englynyon y duw a gant gruffud vab maredir Dyna englynion i dduw a ganodd Gruffudd fab Maredudd These are Englyns to God sung by Gruffudd son of Maredudd
1331–1331 Llyma englynyon Gwyned Dyma englynion Gwynedd These are Englyns of Gwynedd
1331–1332 Llyma englynyon y pedwar angel ystorr Dyma englynion y pedawr angel ystorfa These are Englyns of four store angels
1332–1332 Odleu y duw Odlau i dduw Odes to god
1332–1334 Awdyl y Gyffes Awdl i Gyffes An Ode to Confession
1334–1334 [N]eut trist ym gwnaeth crist croes dagneued Trist a'm gwnaeth, Crist are groes tangnefedd Sad it made me, Christ upon the cross of peace
1335–1335 Roet mywn carnbenn benn bon gwrychyonyn deif dauyd
1335–1335 Mae mab lorsgrawn iawn annwych
1335–1335 Llwybyr krwybyr kynyon mon mynych fflam
1336–1336 Llech rech rwt tankwt tingkyr gwaith tlodi gwyr
1337–1338 Dychan y Adaf Eurych Dychcan i Addaf Eurych A satire for Addaf Eurych
1338–1339 Dychan y Eyniawn Dychcan i Einiawn A satire for Einiawn
1339–1340 Dychan y Fledyn Dychcan i Fleddyn A satire for Bleddyn
1340–1342 Yg gwyd wyth tylwyth talar kas
1343–1345 Grassaw wrthyt pryt prenn sarn kest
1345–1346 Graff y heirch y cleirch clerswm
1346–1347 Dychan i Ieuan Dychan i Ieuan A Satire for Ieuan
1348–1348 Llysenw einion Llysenw Einion Einion's Nickname
1348–1348 Dychan i Lywelyn Dychan i Lywelyn A Satire for Llywelyn
1349–1349 Moliant Maredydd o Ynys Derllys Moriant Maredydd o Ynys Derllys In Praise of Maredydd of the Isle of Derllys
1349–1350 Marwnad Gwenhwyfar uerch Fadog Marwnad Gwenhwyfar ferch Madog Elegy to Gwenhwyfar daughter of Madog
1350–1351 [A]nvud marwgud neut mawrgur
1351–1351 Lliaws ovalon y von a vyd
1351–1352 Un nyd eruyd iawii digeryd ion
1352–1352 [K]yfrwch kern sybwch corn sebon
1353–1354 Kyfarchaf ym naf nifuerawc douyd
1354–1355 Rynghawc yw Madawc rinc ae medyr
1355–1356 Dychan i Darre Dychan i Darre A satire for Darre
1356–1356 Dychan i Siwan Morgan o Aberteifi Dychan i Siwan Morgan o Aberteifi A satire for Siman Morgan of Aberteifi
1356–1356 Llydan vyd gogan gygtis widon
1357–1357 Trallawn gadwgawn gyt ogan
1357–1358 Dychan i Sawl
1358–1358 Cwyn oherwydd pla
1358–1358 Sugynsur yt dibur tebie y gyffeith
1358–1358 Neuad Newyd Neuadd Newydd A New Hall
1358–1359 Cwrs Clera Cwrs y Clêrwyr The Course of the Minstrels
1359–1359 Llosgit tan rwyfan refyr kidyll
1359–1360 Dychan i Ddafydd ap Rhys ab Ieuan
1360–1360 Dychan I Raeadr Gwy
1360–1360 Kystudfull bawdull badwn y pechawt
1360–1360 Dychan i Leidr
1361–1361 Dychan i Siac ap Twm ap Cedi
1361–1361 Dychan i dref Llanymddyfri ac i Gadwgan
1362–1362 Dychan Arglwydd Mawddwy Dychan Arglwydd Mawddwy Satire on the Lord of Mawddwy
1362–1363 Dychan i Riffri
1363–1363 Dychan i Ddafydd, wyr Meurig, a Maredudd
1363–1364 Y duw y tiolchaf dewin plant adaf
1364–1365 Madawc corunawc gwr anelw oe vyw
1366–1367 Trwm yw tremygu hael douyd ymryd
1367–1369 Pan gyhyrdawd nawd nedeir hyget
1369–1370 Crist audi nos craton kyrios
1371 (gwac) (gwag) (blank)
1372 (gwac) (gwag) (blank)
1373–1374 Moliant Hopgyn ap Tomas o Ynysforgan
1375–1376 Arglwydieid treid trwydet beird
1376–1377 Gwrd hopkyn loewwynn leweid
1377–1378 Moliant Gruffudd ap Llywelyn ab Ieuan o Forfa Bychan
1378–1379 Gruffud nud ud eir gryrn llym llafyn
1380 (gwac) (gwag) (blank)
1381–1383 Traethwys vyntauawt trwy nerth y
1383–1383 Gwae ui duw or diruawr gollet yr goll
1383–1384 Trist yngoruc erist liytymchwel
1384–1385 Gwyn y vyt am gyt a geidw y wir
1385–1385 Kywir vrenhin vry gogonet
1385–1387 Mab duw dylyaf dy bwyllaw
1387–1388 Clot ysgein owein clot ysgein ysgwyd.
1388–1389 Gwyn gwarandaw dyar synhwyr
1389–1389 Os hyn vydaf naf neirthyat no thi
1390–1391 Ny hepcoraf y rwyf hyt ruvein
1391–1392 Kediuor eurgoryf o argoet pan oed
1392–1394 Owein arwrein eur wron kymry
1394–1394 Ys ym arglwyd gwrd gordivwng
1394–1395 Mab kediuor kat wormeil mawrglot
1395–1396 Teulu owein llary lluoed anhun treis
1396–1398 Kyuarchav y duw kyuarch dawn
1398–1399 Kerdawr huenyd huanaw awch mawl
1399–1400 Gwen wynwyn erchwyn eirchyeit
1400–1401 Yorwerth aer gannerth eur ganhorthwy
1401–1402 Hael Arthur modur mut angud rodyon
1402–1403 Gwirawt ywein draw dra digoll vynyd
1403–1404 Aele nadolic yr ae dyly lloegyr
1404–1405 Crist keli poet im om meithucent
1405–1406 Sef yw teyrnllyw teyrn llaw uadawc
1406–1407 Neut reit am vadawc trengi
1407–1408 Llynar mut ar sut y sud y glerwr
1409–1410 Aur dorch uarchoc or vann
1411–1412 Maestr Rossier rifer ac hyn oreu
1413 (gwac) (gwag) (blank)
1414 (gwac) (gwag) (blank)
1415–1416 Hawd vyt ym por parawt volyant
1417–1418 Oer gallon dan vron o vraw allwynin
1419–1420 Crist creawdyr llywyawdyr llu daear
1420–1420 Adar wenidawc caeawc kynran
1420–1420 Kan y dwyn dechryn a dechreuho
1420–1421 Adar wenidawc caeawc kynran
1421–1422 Goruud ud dremrud dra mor lliant
1422–1424 Kyfarehaf ym ren kyuarchuawr awen
1424–1424 Creawdyr nef crededun was
1424–1425 Duw sulgwynn yw hynn hoen
1425–1425 Gorwynnywc drythyll goruynt a dyga
1425–1426 Gorwynnyawc drythyll gorwyth olwyf
1426–1426 Gorwynnyawc drythyll gordyfyn dy vynet
1426–1427 Gorwynnyawc drythyll gordyfyn dy gyweith
1427–1427 Gorwynnyawc drythyll gordyfyn dy arlwy
1427–1428 Gorwynnyawc drythyll gordyfyn dy gywir
1428–1428 Uyn dewis i riein virein veindec
1428–1428 Caraf y gaer wenglaer o du gwennlann
1428–1429 Ym peryf digard wyf dygen geinyat
1429–1429 Neut avlawen wyf neut avlavar
1429–1430 Parawt oe odaf kyn noe adaw
1430–1431 Wrth yr am karei caraf gymenn gadw
1431–1431 Gwyrdlen ae gortho gorthaw dristlawn
1431–1432 Ny bu warthlef kerd kynuerchin
1432–1432 Gwawr pan dwyre gawr adotet
1432–1433 Dywallaw dyr corn ar gynvelyn
1433–1433 Dywallaw dir corn kanys amcan
1433–1433 Dywallaw dyr corn kanys myuyr genyf
1434–1434 Dywallaw dy venestyr na vynn agheu
1434–1434 Dywallaw dyr corn kannym puchant
1434–1435 Dywallaw dyr corn yr kynnifyeit
1435–1435 Dywallaw dy venestyr ved hidleit
1435–1435 Gwyr ny dwng ny dal ny byd wrth wir
1436–1436 Asswynaf nawd duw diamheu
1436–1438 Am rodwy rwyf nef rwysc
1438–1438 Cledyvrut grud gwr a deffry
1438–1439 Kymry diffreidyat kymrwyn y
1439–1439 Brwydyr asgen brwysc nenn breisc adef
1439–1440 Tangnefed am nawd anniuerwch
1440–1440 Dadolwch llachar llacheu gyvar
1440–1441 Dreic ehofyn ehang y deruyn
1441–1442 Ardwyreaf y dreic fwyr feleic fer
1442–1442 Crist creawdyr amerawdyr an med

This page gives only a summarized contents list for the Red Book of Hergest. For a page that includes the history of the MSS as well as a more detailed description of the contents see my full entry on the Llyfr Coch Hergest; Red Book of Hergest.